menu
Slogan

MVD translations

Aansprekende vertalingen uit het Spaans en het Engels
Diensten.shtml

Diensten

            Technische handleidingen






Literair proza

                                    Verpakkingsteksten
               Websites

            Realiteiten



Persberichten


Ondertitels
                            Non-fictie



                              Zakelijke en privé-correspondentie
                                  Brochures


Films



           Drama


Gebruikershandleidingen



Series



                                    Fictie





Ik lever niet alleen vertalingen, maar ook ondertitels en tekstcorrecties van diverse soorten documenten en programma's. Van brief tot website en van handleiding tot recensie. En mocht ik zelf onvoldoende weten over het desbetreffende vakgebied, dan help ik u graag bij het vinden van een gespecialiseerd vertaler. Zo weet u dat uw tekst wordt vertaald door een vakspecialist én bespaart u geld doordat u niet voor een tussenpersoon hoeft te betalen.

Door uw documenten door een specialist te laten vertalen voorkomt u onduidelijkheden of zelfs onbedoelde inhoudelijke fouten die het gevolg zijn van een slechte formulering of van onbegrip van de brontekst. Bovendien verzekert u zich van een goede kwaliteit, wat u een professionele uitstraling geeft en een goede indruk achterlaat bij uw klanten en zakenpartners.

Talen

Ik lever voornamelijk vertalingen van het Spaans en het Engels naar het Nederlands. Onder Spaans versta ik alle (moderne) varianten van het Castiliaans en onder Engels alle (moderne) varianten van het Engels. Daarnaast lever ik ook vertalingen naar het Engels, die ik desgewenst tegen een kleine toeslag op de woordprijs door een moedertaalvertaler laat corrigeren.

Specialisatie

Tijdens mijn studie en werk heb ik mij gespecialiseerd in het vertalen van teksten uit twee zeer uiteenlopende vakgebieden: IT/technologie en literatuur. Daarnaast vertaal ik uiteraard ook teksten met een algemener karakter, zoals persberichten, correspondentie, brochures en dergelijke. Qua ondertitels heb ik mij nog niet gespecialiseerd in een bepaald onderwerp. Ik heb ondertitels voor zowel fictie als non-fictie vertaald.